10 novembre 2007

Lost in traslation

Comincio col dire che questo post non ha a che fare con Kris, la sua cricca e il mio promettente futuro di traduttore di vignette. Le ultimissime notizie sono che stanno ancora sistemando le domande di applicazione.

Questo post riguarda un libretto di istruzioni che ho visto oggi.
Sono senza parole....
Fortuna che si commenta da solo. Cliccate sulle immagini per ingrandire.


5 commenti:

  1. io non o mica cappito cosa cè che non và in cuesto libbreto!

    RispondiElimina
  2. ehm....no ....come no....cioè forse sono io che penso male......vabbè lasciamo xdere....ciao mario!

    RispondiElimina
  3. E' anche meglio del foglietto illustrativo di quel farmaco per il mal d'auto che doveva combattere nausea e vomito, e le cui controindicazioni recitavano: "può provocare nausea e vomito"...

    RispondiElimina
  4. Per l'inturzo, arri vedrelo anque io mi stuppiso di avere ci vitto cualche qosa...

    Per Desaparecida, chi pensa male, parla male.... diceva Nanni Moretti.

    Per Ross, eheheheh, sì questo ha una marcia in più... Vuoi mettere l'antisentido d'ororio o lo "spfletto" del quinto punto dello schema?
    :D

    RispondiElimina
  5. ok pensieri azzzerati!
    così parlerò meglio

    RispondiElimina